行宮元稹古詩帶拼音(閑坐說玄宗的上一句)
-
?
行宮元稹古詩帶拼音
網上有關“行宮元稹古詩帶拼音”話題很是火熱,小編也是針對閑坐說玄宗的上一句尋找了一些與之相關的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,希望能夠幫助到您。
行宮(xíng?gōng)
唐代:元?。╰áng dài:yuán zhěn)
寥落古行宮,宮花寂寞紅。(liáo?luò?gǔ?xíng?gōng,gōng huā?jì?mò?hóng。)
白頭宮女在,閑坐說玄宗。(bái?tóu?gōngnǚ?zài ,xián?zuò?shuō?xuán?zōng。)
寥落古行宮,宮花寂寞紅
該詩賞析:這首詩平實,但很有概括力,也很含蓄,并給人以想象的天地,歷史滄桑之感盡在不言之中。首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構筑了一幅完整動人的圖畫。當年花容月貌,嬌姿艷質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無聊,只有談論已往。
白頭宮女在,閑坐說玄宗
閑坐說玄宗的上一句
說起古代的皇帝,在人們心中差不多都是高高在上,威嚴莊重的一種形象,事實上也確實如此,在封建社會時,每個帝王都擁有至高無上的權威,他們在位時權傾天下,威加四海,人人都對其敬畏有加,稍有不敬便可能惹來殺身之禍,那一句“伴君如伴虎”可謂是當時臣子們的至理名言!
然而在唐代詩人元稹的一首詩中,卻出現了這樣奇怪的一幕,幾名年歲已高的宮女,居然閑來無事坐在一起議論起了唐朝的一位皇帝,而且還是明目張膽的議論,這場景實在是太匪夷所思了,這究竟又是怎么一回事呢,我們還是先來看一看這首詩的全文再做討論。
《行宮》
唐·元稹
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
這首詩的字數很少,語句也很直白,簡直就如同白話文一般,相信大多數人根本用不著翻譯也能夠理解其中的意思。
意思很簡單:這首詩的名字已經交代了詩人寫作的主題就是“行宮”!“寥落”也就是說人跡稀少,氣氛落寞,缺少生機,就是在這樣一座頗有年代感的行宮內,“行宮”是指古代帝王離開都城,外出游行活動時所居住的宮殿,這里指唐玄宗在東都洛陽所居住的行宮,只是早已不復當年的奢華之景,隨著大唐的國運變得“寥落”!
“宮花”也就是行宮里盛開的鮮花,是那么的鮮紅欲滴,卻也紅的那么寂寞,因為已經無人來欣賞它們的美艷,連詩人也替它們感到寂寞。
“白頭宮女”就很好理解了,“白頭”是形容年齡已經很大了,幾個年紀很大,花白頭發的宮女,生活在這年年歲歲都很寂寞的古行宮中。
“閑坐說玄宗”,這是最關鍵的一句,幾個老邁的宮女在一起閑談,談的不是花花草草,更不是山山水水,居然在談論皇帝“玄宗”,也就是唐玄宗,這也是我們要討論問題所在!
我們再來結合詩人所生活的年代,更加全面的了解當時的情況,元稹是白居易的好友,所以他應該生活在唐中期,那時候唐朝剛剛經歷過一次著名的動亂——“安史之亂”,動亂剛剛過去不久,整個大唐王朝元氣大傷,已經是輝煌不在,無論是在軍事還是經濟方面,都開始出現衰落的跡象,而詩中所說的這幾位“白頭宮女”正是唐玄宗年間的幸存者,她們也是大唐王朝從鼎盛走向衰敗的見證者!
她們曾親眼目睹過大唐的太平盛世,經歷過以前繁榮昌盛的時代,那時的唐玄宗勵精圖治,勤政愛民,是一個不折不扣的好皇帝。可是后來他卻沉醉于美人的溫柔鄉內,縱情聲色,荒廢朝政,從此帶著整個大唐走上了一條不歸路,當動亂爆發之后,一切繁華都不復存在了,這幾名宮女也只能在這“寥落”的行宮,枯燥度過一個又一個春秋,直至白頭終老!
詩人借“白頭宮女”之口,隱晦的向人們訴說了大唐由盛轉衰的緣由,她們“閑坐說玄宗”,她們所“說”的也正是詩人要“說”的,詩人希望以此來告誡后世“生于憂患死于安樂”這個眾所周知的道理,同時也是在告誡當時的統治者,莫要再步玄宗的后塵!
現在我們已經明了,幾位宮女議論皇帝,并非是不敬之舉,而是出自詩人的一番苦心,今天的我等同樣要引以為戒,雖然我們不是皇帝,但是我們也有各自的責任,要為我們各自的家庭負責,正所謂“治小家如治大國”,也千萬要嚴于律己,莫要像唐玄宗一樣悔之晚矣!
上一句是:白頭宮女在
出處:元稹〔唐代〕《行宮》
原文:
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
譯文:
曾經富麗堂皇的古行宮已是一片荒涼冷落,宮中艷麗的花兒在寂寞寥落中開放。
幸存的幾個滿頭白發的宮女,閑坐無事只能談論著玄宗軼事。
賞析:
元稹的這首《行宮》是一首抒發盛衰之感的詩,這首短小精悍的五絕具有深邃的意境,富有雋永的詩味,傾訴了宮女無窮的哀怨之情,寄托了詩人深沉的盛衰之感。
詩人先寫環境。首句中“寥落”已點出行宮的空虛冷落,又著一“古”字,更顯其破舊之象。這樣的環境本身就暗示著昔盛今衰的變遷。而后以“宮花寂寞紅”續接,此處可見運思縝密。嬌艷紅花與古舊行宮相映襯,更見行宮“寥落”,加強了時移世遷的盛衰之感。兩句景語,令人心無旁騖,只有沉沉的感傷。
?《行宮》(元稹)全文意思
作者或出處:元稹 古文《行宮》原文: 寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說玄宗。
《行宮》現代文全文翻譯: 早已空虛冷寞的古行宮,零落宮花依然開行艷紅。有幾個滿頭白發的宮女,閑坐談論當年的唐玄宗。 注解 [1]寥落:寂寞冷落。 [2]行宮:皇帝在京城之外的宮殿。 評析 這是一首抒發盛衰之感的詩。首句點明地點:古行宮;二句暗示時間:紅花盛開之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動作:閑坐說玄宗。構筑了一幅完整動人的圖畫。當年花容月貌,嬌姿艷質,輾轉落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏憔悴;閑坐無聊,只有談論已往。此情此景,好不凄絕!關于“行宮元稹古詩帶拼音”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關注!
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。翰林詩詞網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.nbkechao.cn/zhishi/8062.html
主欄目導航
新增導航欄目
新增導航欄目
熱門知識
熱門詩文
熱門名句
- 日光下澈,影布石上,佁然不動;
- 早知恁么悔當初、不把雕鞍鎖
- 雪聲偏傍竹,寒夢不離家
- 黃昏寒立更披襟,露浥清香悅道心
- 嘆流年、又成虛度
- 云山萬重兮歸路遐,疾風千里兮揚塵沙
- 吳洲春草蘭杜芳,感物思歸懷故鄉
- 長恨春歸無覓處,不知轉入此中來
- 遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人
- 感之欲嘆息,對酒還自傾