三峽古詩翻譯及原文朗讀(初二語文書文言文三峽朗讀)
-
?
三峽古詩翻譯及原文朗讀
網上有關“三峽古詩翻譯及原文朗讀”話題很是火熱,小編也是針對初二語文書文言文三峽朗讀尋找了一些與之相關的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,希望能夠幫助到您。
(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5)。
不見曦(6)月。至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(12),不以疾也(13)。春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕_(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17)。
清榮峻茂(18),良(19)多趣味。每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長。
猿鳴三聲淚沾裳!”在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。
初二語文書文言文三峽朗讀
1. 《三峽》課文節奏分段
自/三峽七百里中,自非/亭午夜分,不見曦月,至于/夏水襄陵 沿/溯/阻絕,則/素湍/綠潭,回清/倒影,清/榮/峻/茂。
《三峽 》酈道元 原文: 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處。重巖疊嶂,隱天蔽日。
自非亭午夜分,不見曦(xī)月。 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
絕巘(yǎn)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳(cháng)。” 白話翻譯: 在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。
若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。 等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。
有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。 等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。
碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。
水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。 在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
1、《三峽》創作背景: 酈道元生于官宦世家,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,創作《水經注》四十卷。它名義上是以《水經》為藍本作的注釋,實際上是在《水經》基礎上的再創作。 全書記述了一千二百五十二條河流,及有關的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內容比《水經》原著要豐富得多。
此篇即節選自《水經注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。
2、作品鑒賞: 此文是一篇山水之作,作者只用不到區區兩百字的篇幅,即描寫出了三峽錯落有致的自然風貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動傳神。
全文共四段,是四幅挺拔雋秀的水墨山水畫。第一段寫山,后三段寫水。
第一句作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。接著,作者寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引。
從第二段開始寫水,作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。
“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。
2. 三峽這篇文言文的讀音和節奏自/三峽/七百里中,兩岸/連山,略無闕處。
重巖疊嶂,隱天/蔽日,自非/亭午/夜分,不見/曦月。至于/夏水襄陵,沿溯/阻絕。
或/王命/急宣,有時/朝發/白帝,暮到/江陵,其間/千二百里,雖/乘奔御風,不以/疾也。春冬之時,則/素湍/綠潭,回清/倒影。
絕巘/多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱/其間,清/榮/峻/茂,良多/趣味。每至/晴初/霜旦,林寒/澗肅,常有/高猿/長嘯,屬引/凄異。
空谷/傳響,哀轉/久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽/巫峽長,猿鳴三聲/淚沾裳!” 闕,同缺(與缺讀音相同)重巖疊嶂中的嶂讀zhàng曦月中的曦讀xī襄陵中的襄讀xiāng沿溯中的溯讀sù絕巘中的巘讀yǎn屬引中的屬讀zhǔ淚沾裳中的裳讀cháng(這個是古音)。
3. 將文言文《三峽》劃分4層,概括層意題解選自《水經注》。
三峽,指長江上游的瞿(qú)塘峽、巫(wū)峽和西陵峽。 作者酈(lì)道元,字善長,北魏地理學家、散文家。
范陽涿(zhuō)縣(今河北涿(zhuō)州)人。 原文自[在]三峽七百里中,兩岸連山,略無[一點沒有,完全沒有]闕[quē,斷缺。
現在寫作“缺”]處。重巖(yán)疊嶂[zhàng,像屏障一樣的山峰],隱[遮蔽]天蔽(bì)日。
自非亭午夜分[如果不是正午或半夜。自非,如果不是。
亭午,正午。夜分,半夜],不見曦(xī)月[日月。
曦,早晨的陽光,這里指太陽]。至于夏水襄(xiāng)陵[漲上山陵。
襄,上。陵,大的土山],沿[yán,順流而下]溯[sù,逆流而上]阻絕。
或王命急宣[如有君王的命令急于傳達。宣,宣布,傳達],有時朝(zhāo)發白帝[即白帝城,在今重慶奉節東],暮到江陵[地名,在今湖北荊州],其間千二百里,雖[即使]乘奔御風[騎著快馬,駕著風。
奔,這里指奔馳的快馬],不以[如此,這么]疾[快]也。春冬之時,則素湍(tuān)綠潭[白色的急流,碧綠的深水。
素,白色。湍,急流的水。
潭,深水],回清倒影[回旋著清波,倒映出(各種景物的)影子]。絕巘(yǎn)[極高的山峰。
巘,山峰]多生怪柏,懸泉[從山崖流下的像是懸掛著的泉水]瀑布,飛漱[shù,沖蕩]其間,清榮峻茂[水清、樹榮、山峻、草茂。意思是江水清澈,兩岸山峰高峻,山上草木茂盛],良[確實,實在]多趣味。
每至晴初霜旦[天剛放晴的日子或降霜的早晨],林寒澗(jiàn)肅[山澗顯得寂靜。肅,寂靜],常有高猿[高處的猿]長嘯(xiào),屬(zhǔ)引[連續不斷。
屬,連綴(zhuì),連續。引,延長]凄異,空谷傳響[空曠的山谷傳來回聲。
響,回聲],哀轉久絕[悲哀婉轉,很久才消失。絕,斷絕,消失]。
故漁者歌曰:“巴東[地名,在今重慶東部]三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文在三峽七百里的(沿途)中,峽谷的兩岸都是山連著山,沒有一點缺口。重疊的山巖和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能見到日月的。
到了夏季,江水上漲,淹沒丘陵,順流而下、逆流而上的路都被阻絕。有時遇到皇帝命令急需傳達,早上從四川的白帝城出發,傍晚就到了湖北的荊州。
這中間相隔一千二百多里,即使是乘御快馬疾風,也沒有這樣迅疾。在春冬季節,則有白色的急流清波回旋,綠色的水潭倒映出各種景物的影子。
極高的山峰之上,大多生長著奇形怪狀的松柏;懸在空中的泉水和瀑布在峰巒間飛速沖蕩,更顯出水清山峻,草木茂盛。(這情景)給人帶來無限的情趣。
每逢到了天氣放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、靜寂的澗谷中,常常聽到高處傳來猿猴的叫聲,凄厲異常,綿延不息。(那叫聲)在空谷中鳴蕩,哀婉凄切,久久不絕。
所以,打魚的人往往唱道:“巴東三峽哦,巫峽最長;聽那綿綿不息的猿猴叫聲哦,不禁淚濕衣裳。” 內容這篇課文是酈道元為《水經·江水》所作注釋中關于三峽的一段,但不失為一篇很好的古代寫景散文。
文章先寫山勢。在七百里中,“兩岸連山,略無闕處”,描寫其連綿不斷,概無斷闕。
雖然有些夸張的意味,但確實寫出了三峽山勢的特點。再寫其高聳,“重巖疊嶂,隱天蔽日”,以致“自非亭午夜分,不見曦月”,不僅極盡映襯,而且極盡夸張之妙。
山勢雄渾高聳,給人以壯麗絢美之感。 繼寫水勢。
夏水襄陵,沿溯阻絕”,寫水之盛;“雖乘奔御風,不以疾也”,寫水之速。不僅如此,作者還以“朝發白帝,暮到江陵”來烘托,更加寫出水之盛與水之速。
這樣的描寫,生動而神妙,以至觸動了大詩人李白的靈感,寫出“朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還;兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”的不朽詩篇。 春冬之景,則既寫“素湍綠潭,回清倒影”,又寫“懸泉瀑布”“良多趣味”。
相對于夏季而言,春冬較為平靜。作者筆到之處,不僅寫出獨特的景色,還寫出獨特的趣味;雖在紙上,而躍然心問。
足見作者的匠心獨運,筆力可透紙背了。 課文最后一段寫“晴初霜旦”的氣氛,那是三峽所獨有的。
若非三峽,豈有“林寒澗肅”之景?若非三峽,豈有“高猿長嘯”的“哀轉久絕”?作者縈繞襟懷的情愫,溶注在自然之美中;自然之美又與作者的情愫和諧一致,從而寫出情景交融的一筆。王國維說:“一切景語皆情語也”,確乎如此。
主題課文描寫了大自然無比雄偉壯麗的景色,抒發了作者熱愛祖國山河的情懷。 寫法抓住景物特征來寫是這篇課文的最主要的寫作特點。
從自然形成的角度來看,三峽是離不開山水的,因此突出其山水,是不言而喻的。但山水中有四季的變化穿插其間,這就不能寫一時一處的景色,而是要在四季變化中展現三峽奇異詭譎的美景,寓靜態于動態之中,動靜結合,寫出三峽的整體的富于動感的景色,這就是典型化的手法。
沒有典型化的手法,是寫不出三峽的美景的。 作業一、課文寫出了三峽景物的哪些特點?試找出相關語句加以說明。
此題意在使學生能整體把握課文內容,并能領悟作者描述的三峽景物的特點。 先寫山高峽深,連綿不斷。
“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處,”是寫兩岸山峰連綿不斷。“重巖疊嶂,隱天蔽日”是寫山高峽深。
4. 在課文《三峽》中有什么倒裝句、省略句、被動句和固定句式.最好全自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕(quē)處.重巖疊嶂,隱天蔽日.自非亭午夜分,不見曦(x ī )月. 至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕.或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也. 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影.絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間.清榮峻茂,良多趣味. 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引凄異,空谷傳響,哀轉久絕.故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.(cháng又讀作shang)”翻譯 在三峽的七百里之間,兩岸山都是相連的高山,沒有中斷的地方.重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔斷了.如果有皇帝的命令急于傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵.這中間大約有一千二百多里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不如它行得快. 到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物的倒影.極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉沖蕩下來.水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在有很多樂趣. 每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜.經常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續不斷,聲音非常凄涼,空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失.所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳.” 劃分朗讀節奏 名字:“三峽” 自 / 三 峽 七 百 里 中 , 兩 岸 / 連 山 , 略 無 / 闕quē 處 . 重chóng 巖 / 疊 嶂zhàng , 隱 天 / 蔽 日 . 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 見 / 曦xī 月 . 至 于 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯sù / 阻 絕 . 或 / 王 命 急 宣 , 有 時 / 朝zhāo 發 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 間jiān / 千 二 百 里 , 雖 / 乘 奔bēn 御 風 , 不 以 / 疾 也 . 春 冬 之 時 , 則 / 素 湍tuān / 綠 潭 , 回 清 / 倒 影 . 絕 巘yǎn / 多 生 怪 柏bǎi , 懸 泉 / 瀑 布 , 飛 漱shù / 其 間 . 清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 . 每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯 , 屬zhǔ / 引 凄 異 , 空 谷 / 傳 響 , 哀 轉 / 久 絕 . 故 / 漁 者 歌 曰 : “ 巴 東 三 峽 巫 峽 長cháng , 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳/. ” 注解 三峽: 選自《水經注疏》.瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節和湖北宜昌之間.酈道元(466或472—527),范陽涿(zhuō)縣(現在屬河北)人,北魏地理學家.好學博覽,留心水道等地理現象,撰《水經注》.其書名為注釋《水經》,實則以《水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺址、人物掌故、神話傳說等,是我國古代最全面、最系統的綜合性地理著作.該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學價值. 七百里:約合現在二百公里. 自:這里有“在”的意思. 兩岸連山,略無闕(quē)處:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方.略無,毫無.闕,通“缺”. 嶂:直立像屏障的山峰. 亭午:正午. 夜分:半夜. 曦:日光,這里指太陽. 襄:上. 沿:順流而下. 溯(sù):逆流而上. 白帝:在現在重慶奉節東. 江陵:即現在湖北江陵. 奔:這里指飛奔的馬. 疾(jí):快. 素湍(tuān):白色的急流. 回清:回旋的清波. 絕巘(yǎn):極高的山峰. 飛漱(shù):飛瀉沖蕩. 清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛. 晴初:天剛晴. 霜旦:下霜的早晨. 屬(zhǔ)引:接連不斷.屬:連接.引,延長. 巴東現在重慶東部云陽、奉節、巫山一帶.古今異義詞 1、或王命急宣(或 古義:如有 ) (或 今義:常用于選擇復句的關聯詞) 2、至于夏水襄陵(至于古義:一個動詞“到”和一個介詞“于” ) (至于今義:常連在一起,表示另提一事) 3、雖乘奔御風 (雖 古義:即使 ) (雖 今義:雖然)一詞多義 ①自:自三峽七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②絕:沿溯阻絕(斷絕) 絕巘多生怪柏(極,最) 哀轉久絕(消失) 通假字 ①略無闕處(“闕”通“缺”,缺口) ② 哀轉久絕(“轉”通“囀”,鳥叫聲) 詞類活用 ①雖乘奔御風,不以疾也.(奔:動詞用作名詞,飛奔的馬) ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波) ③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,結霜) ④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里) 特殊句式 1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”.2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”. 重點語句翻譯 1、雖乘奔御風,不以疾也. 譯:即使騎著奔馳的駿馬,駕著風,也沒有這樣快. 2、清榮峻茂,良多趣味. 譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味 3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕. 譯:到了夏天江水暴漲,順流而下逆流而上的船只都被阻隔斷了. 4、空谷傳響,哀轉久絕. 譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失. 5、自非亭午夜分,不見曦月. 譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮. 整體把握 《 三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色.作者抓住。
三峽原文拼音版朗讀
1. 三峽這篇文言文的讀音和節奏
自/三峽/七百里中,兩岸/連山,略無闕處。
重巖疊嶂,隱天/蔽日,自非/亭午/夜分,不見/曦月。至于/夏水襄陵,沿溯/阻絕。
或/王命/急宣,有時/朝發/白帝,暮到/江陵,其間/千二百里,雖/乘奔御風,不以/疾也。春冬之時,則/素湍/綠潭,回清/倒影。
絕巘/多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱/其間,清/榮/峻/茂,良多/趣味。每至/晴初/霜旦,林寒/澗肅,常有/高猿/長嘯,屬引/凄異。
空谷/傳響,哀轉/久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽/巫峽長,猿鳴三聲/淚沾裳!” 闕,同缺(與缺讀音相同)重巖疊嶂中的嶂讀zhàng曦月中的曦讀xī襄陵中的襄讀xiāng沿溯中的溯讀sù絕巘中的巘讀yǎn屬引中的屬讀zhǔ淚沾裳中的裳讀cháng(這個是古音)。
從三峽全長七百里中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮.
到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那么,從白帝到江凌,雖有一千二百里之多,早上出發,晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈嘩處糕肺蕹鍍革僧宮吉風也沒這樣快.
每當春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛,確有許多趣味.
到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續有很久,凄慘的聲音異常,在山谷久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲后,眼淚沾濕了衣服.
zìsānxiáqībǎilǐzhōng,liǎngànliánshān,luèwúquèchù。zhòngyándiézhàng,yǐntiānbìrì。zìfēitíngwǔyèfèn,bújiànxīyuè。(quètōng:quē;zhòngyányīzuò:zhòngluán)。自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺;重巖一作:重巒)。
zhìyúxiàshuǐxiānglíng,yánsùzǔjué。huòwángmìngjíxuān,yǒushícháofābáidì,mùdàojiānglíng,qíjiānqiānèrbǎilǐ,suīchéngbēnyùfēng,búyǐjíyě。(sùtóng:sù;mùdàoyīzuò:mùzhì)。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:_;暮到一作:暮至)。
chūndōngzhīshí,zésùtuānlǜtán,huíqīngdǎoyǐng。juéyǎnduōshēngguàibǎi,xuánquánbàobù,fēishùqíjiān,qīngróngjun4mào,liángduōqùwèi。(yǎnyīzuò:shānxiàn)。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕_多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(_一作:山獻)。
?三峽原文及翻譯
三峽原文及翻譯如下:
三峽是指中國長江上的一個地區及其流域,位于湖北省宜昌市、秭歸縣和巫山縣之間。這里以三峽大壩為代表,是世界上最大的水利工程之一。
三峽一詞源于地理特征,指的是長江沿途的三個峽谷,分別是:瞿塘峽、西陵峽和巫峽。
瞿塘峽位于宜昌市區上游,長約8公里,被譽為長江最狹窄的峽谷之一。西陵峽位于宜昌市區下游,長約40公里,因形如龍脊而得名。巫峽位于巫山縣和秭歸縣之間,長約45公里,是三峽中最長的峽谷。
由于長江在此地區形成了這三個峽谷,其地理景觀壯麗,因此成為了重要的旅游景點。此外,三峽地區還因三峽大壩而聞名于世。三峽大壩是一座攔截長江水流、調節水位并發電的巨大水利工程,不僅改善了長江航運條件,還為中國的電力供應做出了重要貢獻。
原文:
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊峰,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿沂阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
絕多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:"巴東二峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
翻譯:
在二峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾平沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。
在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便到了江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬駕著疾風,也不如它快
在春、冬兩個季節,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草茂
趣味無窮。在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山潤顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續不斷,非常凄涼怪異。空曠的山谷傳來猿啼的回聲,悲哀婉轉,很久很久才消失。所以打魚的人有首歌:“巴東一峽巫峽長,猿鳴一聲淚沾裳!"
《三峽》原文帶拼音朗讀
以下是《三峽》的原文帶拼音朗讀及解析:
三峽:sān xiá,千峰萬壑:qiān fēng wàn hè,猿聲啼不住:yuán sheng tí bú zhù,輕舟已過萬重山:qīng zhōu yǐ guò wàn chóng shān,青山不改綠水長:qīng shān bù gǎi lǜ shuǐ cháng
1解析
《三峽》是一首描寫中國長江三峽景色的詩歌。詩中通過描繪千峰萬壑、猿聲不住、輕舟穿越萬重山等場景,表達了長江三峽壯麗的自然景觀和長江的長久不變。詩歌以簡潔的語言和形象的描寫,展現了三峽的壯美和長江的恒久。
2三峽
三峽是指中國長江上的瞿塘峽、巫峽和西陵峽,是世界上最長、最險峻的峽谷之一。它以險峻的山峰、清澈的江水和壯麗的自然景觀而聞名。三峽的景色變化多樣,有千峰萬壑、奇峰怪石、瀑布流泉等壯麗景觀。這里也是中國文化的重要地區,有著豐富的歷史和文化遺產。
3千峰萬壑
千峰萬壑是指三峽地區眾多的山峰和峽谷。這些山峰高聳入云,峽谷縱橫交錯,構成了三峽壯麗的自然景觀。千峰萬壑的景色變化多樣,有的山峰險峻挺拔,有的峽谷幽深曲折,給人一種壯觀和震撼的感覺。這些山峰和峽谷也是三峽地區豐富的生態系統的重要組成部分。
4猿聲啼不住
猿聲啼不住指的是三峽地區猿猴的叫聲。三峽地區有著豐富的自然資源,其中包括各種野生動物。猿猴是三峽地區的特有動物之一,它們常常在山林中活動,并發出悠長而響亮的叫聲。猿聲啼不住的描寫表達了三峽地區的自然環境和野生動物的生態特點。
5輕舟已過萬重山
輕舟已過萬重山表達了詩人乘船穿越三峽的場景。輕舟指的是小船,萬重山指的是三峽地區眾多的山峰。詩人通過這句話描繪了自己乘船穿越三峽的壯麗景色。這句話也表達了人類與自然的和諧共生,以及人類對自然景觀的探索和欣賞。
6青山不改綠水長
青山不改綠水長表達了長江三峽的恒久不變。青山指的是山峰,綠水指的是江水。這句話表達了長江三峽壯麗的自然景觀和長江的長久不變。無論時光如何流轉,三峽的青山和綠水始終保持著原始的美麗和生機,給人一種恒久不變的感覺。
長江三峽是中國長江上的一段峽谷,全長約193公里。它以險峻的山峰、清澈的江水和壯麗的自然景觀而聞名于世。長江三峽是世界上最長、最險峻的峽谷之一,也是中國文化的重要地區。
這里有著豐富的歷史和文化遺產,如白帝城、瞿塘峽等。長江三峽也是中國重要的旅游景點之一,吸引著眾多游客前來觀賞其壯麗的自然景觀和豐富的文化底蘊。
關于“三峽古詩翻譯及原文朗讀”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關注!
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。翰林詩詞網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.nbkechao.cn/zhishi/679.html