山行譯文及注釋
-
遠上寒山石徑斜, 白云生處有人家。
停車坐愛楓林晚, 霜葉紅于二月花。
譯文 深秋時節,我沿山上蜿蜒的山路而行。云霧繚繞的地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因為這傍晚楓林的美景著實吸引了我,那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅。
注釋1、山行:在山中行走。2、寒山:指深秋時候的山。3、徑:小路。4、斜:此字讀xiá,為傾斜的意思。5、深:另有版本作“生”。6、坐:因為。7、霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之后變成了紅色。8、遠上:登上遠處的。9、山:高山。10、車:轎子。11、楓林晚:傍晚時的楓樹林。12、紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。13、晚:晚上,通常指夕陽落下的傍晚。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.nbkechao.cn/wenzhang/6677.html