容齋隨筆_卷十五任安田仁譯文
-
查閱典籍:《容齋隨筆》——「容齋隨筆·卷十五任安田仁」原文
任安、田仁,都是漢武帝時才能出眾之臣,可是漢代《史記》記載他們的事情甚為簡略,褚先生說:“兩個人都是衛青將軍的侍從賓客,衛家總管讓他們去飼養暴烈咬人的馬匹,田仁說:“這個總管沒有知人之明啊!”任安說:“將軍都不能知人善任,更何況是總管呢!”后來有詔書要從衛將軍的舍人中挑選合適的人作郎中。碰巧由賢明的士大夫趙禹來主持其事,把一百多名舍人全都召集起來,按著次序進行口頭考試,得到了田仁、任安,說:‘只有這兩個人可以,其余的人沒有可用的。’衛青就向朝廷奏報了這兩個人的戶籍。武帝下詔書召見這兩個人,隨即委以重任。田仁作了丞相長史。檢舉三河地區長官貪贓枉法。當時河南、河內二郡的太守都是御史大夫杜周的子弟,河東太守是丞相石慶的子孫,田仁檢舉揭發之后,他們都被關進監獄遭誅殺。”由此可見,漢武帝尋求賢才并不遺漏地位低賤的人,因此得到的人才非常多,實在是后世君主所不能比擬的。可是班固的《漢書》說:“霍去病受寵之后,衛青的老朋友和門下賓客很多離去,轉投霍去病門下為他服務,只有任安不肯離去。”又說:“衛將軍推薦田仁作了郎中。”這跟褚先生所寫的內容不同。《杜周傳》說:“杜周的兩個兒子在黃河兩岸的緊靠著的兩個郡作太守,施法治理都很嚴酷殘暴。”也沒有寫明他們最后的結果,這都是文字有遺漏。仁安、田仁,皆漢武帝時能臣也,而《漢史》載其事甚略,褚先生曰:“兩人俱為衛將軍舍人,家監使養惡惡馬。仁曰:‘不知人哉!家監也!’安曰:‘將軍尚不知人,何乃家監也!’后有詔募擇衛將軍舍人以為郎。會賢大夫趙禹來,悉召舍人百余人,以次問之,得田仁、任安,曰:‘獨此兩人可耳,余無可用者。’將軍上籍以聞。詔召此二人,帝遂用之。仁刺舉三河,時河南、河內太守皆杜周子弟,河東太守石丞相子孫,仁已刺三河,皆下吏誅死。”觀此事,可見武帝求才不遺微賤,得人之盛,誠非后世所及。然班史言:“霍去病既貴,衛青故人門下多去事之,唯任安不肯去。”又言:“衛將軍進言仁為郎中。”與褚先生所書為不同。《杜周傳》云:“兩子夾河為郡守,治皆酷暴。”亦不書其所終,皆闕文也。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://m.nbkechao.cn/wenzhang/14807.html
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」